Translators: andrei cunha

M: ugo-ugo lhuga no pizzicato five
R: bonjour mademoiselle
M: bonjour
R: ca va?
M: ca va?
R: oui tres bien.
Sate...ja...kono
Album no chanson wo
Furansugo koza de
Yatte mimashoka?
M: yatte mimasho!
R: ja saisho no kyoku...
Premiere chanson wa
"tokyo wa yoru no shichiji"
M: hai
R: kore wa furansugo de wa...
"il est sept heures de nuit
A tokyo" (*)
M: il est sept heures... euh..
A tokyo...
R: sept heures de nuit
M: sept heures euh..
Nuit
R: so! "de nuit" wa "night"
Tte iun desu ne
M: mmm
R: sept heures de nuit
A tokyo
M: "yoru" tte iu
Koto desu ne
R: so! repetez
Apres moi...
Il est sept heures de nuit
A tokyo
M: il est sept heures euh...
Nuit a tokyo
R: see'est ca!
Tres bien mademoiselle
Subarashii desu
Sate
Nikyokume
Deuxieme chanson
Love love show
M: love love show
R: love love show
Sugoi title desu ne
M: kore wa...
Eigo janakute
Nihongo janakute
Furansugo de iu to
R: kore wa desu ne...
Amour amour mon amour
M: amour amour mon amour
R: so desu.
Kanari ii yaku desu ne
Dakara mon amour wo
Chotto kanjo wo komete
Mon amour
M: mon amour
R: see'est ca.
Godard no yo na
Eiga wo ukabete
Mon amour mademoiselle
Mon amour
M: mon amour
R: oui see'est ca tres bien!
Sate
Troisieme chanson
Kore wa shiritori (**)
M: hai
R: shiritori wa furansugo ku
Arimasen
Desukara
Nihongo de
Yatte mimashoka...
Shi-ri-to-ri
M: shi-ri-to-ri
R: so desu ne
"ri" no hatsuon wo shite
Itadaku to ikki
Furansugo ni
Narimasu ne
Kore wa furansugo no
Yosa desu ne
Shiritori
M: shiritori
R: tatoeba
Oyohen de
Yakitori (***)
M: yakitori
R: so desu ne
Yakitori
Yakitori tte iu
To furansujin ga
Tabete iru yakitori
Ni narimasu ne
Sate tsugi tsugi no
Kyoku wa
Nan desu ka
M: tsugi no kyoku wa
Do re mi
To iu kyoku desu
R: do re mi
Do re mi tte
Iun desu ne
Ja kore mo
Chotto furansugo
Ppoku de itte
Mimashoka?
M: hai
R: tatoeba "do" wa "do" (****)
M: do
R: do re mi
M: do re mi
R: tatoeba chotto
Agereba
Do re mi
Toka ne
M: do re mi
R: do re mi
M: do re mi
R: do re mi
M: do re mi
R: oui see'est ca
Sate
Yonkyokume
Yonkyokume wa
Nan desu ka
Kore wa
M: tsugi no kyoku wa eh...
Me japanese boy
R: me japanese boy
So desu ne
Me, japanese boy
Desu ne
Kore wa desu ne
Moi, garcon japonais
M: moi garcon japonais
R: so!
Onna no ko no furansugo
Tte arimasu
Onna no ko no
Furansugo wa
Totemo kawaii
"moi"
M: moi
R: so!
Kuchi wo motto ageru
Wa wa!
M: moi
R: so! see'est ca
Moi garcon...
M: moi garcon...
R: so!
"comme des garcons" (*****)
No garcon
Moi garcon japonais
M: moi garcon japonais
R: mademoiselle!
Tres bien desu ne
Ii seito desu yo!
M: arigato gozaimasu
R: iie iie
Sate la derniere chanson
Saigo no uta wa
Nan desu ka
M: otona ni narimasho
R: ah! ii title desu ne
Kore wa furansugo de wa
Sois sage
M: sois sage
R: sois sage
M: sois sage
R: soyez sage
M: sois sage
R: soyez, soyez
Soyez sage
Otona ni narimasho
Sois sage
Otona ni narimasho
Kore wa desu ne
Meireikei desu
Otona ni nare
Otona ni narinasai
To iu imi desu ne
M: hai
R: nomiya-san
Otona desu ka
M: otona desu
R: watashi mo
Ja kono ato de
Yukkuri

--------------------------------------------
M: pizzicato five's ugo-ugo lhuga
R: hello mademoiselle
M: hello
R: how do you do
M: how do you do
R: I'm fine thank you
So... what if we tried to
Pretend this is a french class
And translated all the songs
Titles to french?
M: let's do it!
R: ok so... the first song is
"the night is still young"
(seven pm in tokyo)
M: you got it
R: so in french you should say...
"il est sept heures de nuit
A tokyo"
M: il est sept heures... euh..
A tokyo...
R: sept heures de nuit
M: sept heures euh..
Nuit
R: that's it! "de nuit" means
"night" in english
M: mmm
R: sept heures de nuit
A tokyo
M: it means "yoru" in japanese,
Right?
R: precisely!
Repeat after me...
Il est sept heures de nuit
A tokyo
M: il est sept heures euh...
Nuit a tokyo
R: exactly!
Very good mademoiselle
Wonderful!
Okay so...
The second song's
Title is...
Love love show
M: love love show
R: love love show
*some* title we've got here
M: so how do you say this in
English I mean
Japanese I mean
How do you say this in french?
R: this is
Amour amour mon amour
M: amour amour mon amour
R: that's it!
And a good translation it is
Now let's try to give it
Some feeling
Mon amour
M: mon amour
R: that's it.
Try to think of
A godard film
Mon amour mademoiselle
Mon amour
M: mon amour
R: that's it very good!
Ok now
The third song
Is called shiritori
M: yes...
R: the french don't have
An equivalent to
Our shiritori
So we'll have to stick to
The japanese word
Shi-ri-to-ri
M: shi-ri-to-ri
R: yeah...
All you have to do is
Say "ri" with a french accent
And it sounds
Like french...
That's what's good about
French
Shiritori
M: shiritori
R: for instance let's try to
Apply the rule
Say "yakitori"
M: yakitori
R: that's it
If you pronounce
Yakitori that way
It sounds like
You're a french chick
Eating
Yakitori
Ok so
What's the next song?
M: the next song
Is called
Do re mi
R: do re mi
So dore mi it is
Ok so
Shall we try to
Pronounce this
With a french flair
To it?
M: ok
R: for instance "do" goes "do"
M: do
R: do re mi
M: do re mi
R: for example you
Might try to
Sing it
Do re mi
M: do re mi
R: do re mi
M: do re mi
R: do re mi
M: do re mi
R: that's it
Ok so
The fourth
What's the fourth
Song?
It is...
M: the next song is... mmm...
Me japanese boy
R: me japanese boy
Yes it's
Me japanese boy
This in french
Would be something like
Moi garcon japonais
M: moi garcon japonais
R: that's it!
In french
There's a special way women talk
In french
Women go like
Really cute
"moi"
M: moi
R: exactly!
The mouth a little up
Wa! wa!
M: moi
R: you got it!
Moi garcon...
M: moi garcon...
R: there you go!
Garcon like in
Comme des garcons
Moi garcon japonais
M: moi garcon japonais
R: mademoiselle!
That was tres bien
Such a good student
M: thank you very much
R: I mean it!
Ok let's see the last song
The last song
What's it called?
M: let's be adult
R: classy title!
And in french you say
Sois sage (behave, act your age)
M: sois sage
R: sois sage
M: sois sage
R: soyez sage
M: sois sage
R: soyez, soyez
Soyez sage
Let's be adult
Sois sage
Let's be adult
This is
A french imperative
Get adult
Become an adult
That's the meaning
M: I see
R: mademoiselle nomiya
Are you an adult?
M: I suppose I am
R: yeah me too
So what do you think
About later...
Correct  |  Mail  |  Print  |  Vote

Bonjour Lyrics

Pizzicato Five – Bonjour Lyrics