(difford/tilbrook)

We talk about each other
On our wrap around couch,
And live out all the romance
In our little town house.
I never fit the shower
And she never sews the threads,
And so we find our feelings
In other people's beds.
And if the grass seems greener,
But it turns out to be blue
The garden of eden isn't quite the place for you.
Don't be surprised if I'm gone under the spell,
Of some other witches' wand
Ringing someone else's bell.

Meeting on the motorway
Your lover boy blue,
Steaming up the windows
With your last breath of youth.
Don't you think I see it
Your handbag's full of notes,
I'm feeling like the punch line
In someone's private joke.

Our eyes don't seem to contact
Never much to say,
Except perhaps excuse me
Or pass me the ashtray.
I see him waiting for you
As you go off to work,
I'm left to draw conclusions
While I button up my shirt.
Mail  |  Print  |  Vote

Someone Else's Bell Lyrics

translated from English to Korean

Squeeze – Someone Else's Bell Lyrics

Translation in progress. Please wait...

(difford/tilbrook)


우리 주위에 우리의 포장에 서로
얘기
소파와 모든 로맨스
우리의 작은 타운 하우스에 사는.

결코
샤워를 맞는 그리고 그녀는 결코 스레드를 sews
그래서 우리는 다른 사람의 침대에서 우리의 감정을
찾을.

잔디 녹색, 보이는 경우
하지만 밝혀 블루 수
에덴 동산 꽤 당신을 위해 장소 되지 않습니다.

마법, 사라 야 하는 경우 놀라지
일부 다른 마녀 지팡이
다른 사람을 울리는의 벨의.



고속도로에 당신의 애 인 소년 파랑, 회의
젊음의 마지막 숨와 windows
김이.

그것
핸드백의 메모, 다른 사람의 사적인 농담에 펀치 라인
같은 기분이 야
의 전체를 보고 생각 하지 않습니다.


우리의 눈 문의
결코
아마도
실례 또는 나에 게 재떨이 통과 제외 하 고 말을 많이 하지 않는.

기다리고

결론
내 셔츠를 단추 동안 남아 있어 일 하 러가 그 참조 하십시오.